«VÄr forholdsvise del»

I mange Är kunne norske bibelvenner lese i Bibelselskapets Ärsberetning om bibelarbeidet i andre land. Men fÞrst fra 1950-tallet begynte ogsÄ vi Ä ta vÄr del av ansvaret for bibelmisjonen i verden.
Etter oppstarten av bibelmisjonsarbeidet begynte kirkeofringene Ä komme inn ut over 1950-tallet (Fra Bibelselskapets Ärsmelding for 1956).
Etter oppstarten av bibelmisjonsarbeidet begynte kirkeofringene Ä komme inn ut over 1950-tallet (Fra Bibelselskapets Ärsmelding for 1956).

GeneralsekretÊr Alf Hauge forteller i 1958 hvordan Bibelselskapet Äpnet seg for bibelmisjon i andre land. I en artikkel i Norsk Tidsskrift for Misjon (4/1958) fÄr vi innblikk i hva som skjedde:

«Rundt om pÄ prestegÄrdene og i mange hjem i menighetene satt vi og leste «sÄ Þyet ble stort og vÄtt». Det var noe eget fascinerende ved denne gren av misjonsarbeidet! Men det hendte ikke sjelden at vi ble litt beklemt ved tanken: Dette arbeidet har vi jo ingen del i! Det kjentes som et misforhold at vi som kalte oss et misjonsfolk, helt enkelt overlot til andre lands bibelselskaper Ä sÞrge for Den hellige skrift til vÄre misjonsmarker.»

Hauge forteller om den gangen da de andre bibelselskapene konfronterte biskop Eivind Berggrav med ansvaret for bibelmisjon:

«Biskop Berggrav har fortalt om det inntrykk det gjorde pÄ ham da «the grand old man» i Det amerikanske bibelselskap, dr. Eric North, sa til ham: Et bibelselskap som bare arbeider som bibelforlag for sitt eget land, er et egoistisk bibelselskap, som driver handel med Guds ord».

Anklagen var hard Ä svelge. For Bibelselskapet hadde bare oppfylt sine forpliktelser etter formÄlsparagrafen. Den sa nemlig at en hadde ansvar for bibelarbeidet innenfor Norges grenser.

FÞr en kunne komme ordentlig i gang, mÄtte derfor formÄlsparagrafen endres. Og fra 1951 fikk den en ordlyd som sa at Bibelselskapet ogsÄ skulle drive bibelmisjon i andre land:

«Det Norske Bibelselskaps formÄl er Ä utbre Den Hellige Skrift a) innen landet, b) blant landsmenn i det fjerne og pÄ havet, c) i fremmede land og pÄ fremmede sprÄk.»

I 1958 har bibelmisjonsarbeidet pÄgÄtt i noen fÄ Är. Hauge medgir at innsatsen sÄ langt er «beskjeden», men nÄr han ser framover, har han hÄp om at Norge snart skal ta sin del av det:

«Veksten har vÊrt oppmuntrende, og i og med at Norge er et av de land hvor Bibelen er aller mest utbredt, skulle det vÊre grunn til Ä hÄpe at vi ogsÄ i denne gren av misjonsarbeidet kan komme til Ä ta «vÄr forholdsvise del»

Ved 200–Ärsjubileet ser vi at vi endelig begynner Ă„ ta «vĂ„r forholdsvise del». I 2015 passerte gavene fra norske bibelvenner 30 millioner kroner i Ă„ret. Blant bibelselskapene i verden ligger vi pĂ„ en tredje plass i Ă„rlig stĂžtte til bibelarbeidet i andre land. Dette er gledelige tall.

I artikkelen fra 1958 legger Alf Hauge til noen ord som stemmer ogsÄ i dag:

«Det har vist seg at inntektene har Þket i og med hver ny oppgave som er tatt opp. Fra ca. kr. 25 000 det fÞrste Äret har bidragene Þkt til det femdobbelte i 1957».

Dette er ogsÄ erfaringen i jubileumsÄret: For hver ny oppgave og hvert nytt behov som vi presenterer for Bibelselskapets trofaste givere, svarer de med Ä Þke sitt bidrag.

Da to av bibelbutikkene til Det egyptiske bibelselskapet ble brent i august 2013, svarte giverne med Ä dekke utgiftene til Ä bygge dem opp igjen. Og da aksjonen «En million bibler til Cuba» ble lansert i 2014, svarte de igjen med Ä Þke gavene, slik at vi i dag nÊrmer oss mÄlet.

EnnÄ er det millioner av mennesker som Þnsker seg en bibel, men ikke kan fÄ tak i en. OgsÄ i dag mÄ vi i det rike Norge ta vÄr del av oppgaven med Ä spre Guds Ord.

I 2016, da Bibelselskapet fyller 200 Är, gÄr jubileumsgavene til barnebibler til Cuba. OgsÄ nÄr det gjelder bibelmangelen pÄ Cuba vil vi i Norge ta «vÄr forholdsvise del».