Hei!
Sveip til sidene for Ă„ velge historie, og bla deretter ned for Ă„ lese og hĂžre historien.
I sprÄkvelgeren oppe til hÞyre kan du velge mellom bokmÄl, nynorsk og samisk tekst.
Jona var profet og talte ord fra Gud.
Det var en oppgave han ikke alltid likte like godt.
En dag sa Gud til ham: «GÄ til Ninive!
Rop ut over byen at jeg ser ondskapen deres.»
Det ville ikke Jona gjĂžre.
Folk i Ninive var fiender med hans folk.
Hvis han kom dit med dÄrlig nytt,
hva ville folk i Ninive gjĂžre mot ham?
Kaste ham i fengsel? Drepe ham?
Han sa ikke nei til Gud,
men han prĂžvde Ă„ snike seg unna.
Han kom seg ut av byen og hÄpet
at Gud ikke sÄ at han dro til kysten.
Der fant han et skip og ble med ut pÄ havet.
Han gjemte seg dypt under dekk og sovnet.
Han merket ikke at det blÄste opp til storm.
Han kjente ikke at bĂžlgene ble sterkere og sterkere,
at de kastet skipet fram og tilbake,
at de var nĂŠr ved Ă„ knuse skipet.
Mannskapet ropte til gudene om hjelp.
De fant Jona under dekk og ristet ham vÄken:
«Ser du ikke at vi holder pÄ Ä gÄ under?
Du mÄ ogsÄ be til din gud om nÄde!»
De kastet ut all overflĂždig last.
Jona sa: «Stormen vil ikke stilne
fĂžr dere kaster meg i havet.
Denne stormen er min skyld.»
SĂ„ kastet de Jona over bord,
og sjĂžen ble stille.
Han sank i dypet
og ble slukt av en stor fisk.
I tre dager og tre netter
lÄ han i mÞrke,
nesten dĂžd.
Da ba han til Gud.
Han ropte om hjelp.
Og Gud hĂžrte.
Den tredje dagen ble han spyttet pÄ land.
Han trakk inn frisk luft og lukten av grĂžnt gress.
Gud sa igjen: «GÄ til storbyen Ninive!»
Da reiste Jona seg og gikk dit Gud ville.
Et stykke inne i byen ropte han ut:
«HÞr! Om fÞrti dager skal Ninive bli Þdelagt!»
Folk hĂžrte, og de angret det de hadde gjort.
Selv kongen angret og ba til Gud.
Han bÞd at alle, bÄde mennesker og dyr,
skulle faste og be til Gud om Ă„ spare byen.
Gud hÞrte. Gud skÄnte byen.
Men Jona ble skuffet og ropte: «Hvorfor?
Bare folk ber til deg, sÄ er du god mot dem!
Hva vil de tenke om meg som profet
nÄr profetien ikke blir oppfylt?»
Han klaget mens ha satt i skyggen av en busk.
Gud sendte en mark som stakk busken.
Den visnet, sola stakk Jona i hodet, og han ropte:
«Hvorfor? Jeg vil heller dÞ enn leve!»
Da sa Gud: «Ville du at jeg skulle redde busken?
Hva da med hele storbyen Ninive
der mennesker og dyr roper til meg om hjelp?
Skulle jeg ikke hÞre dem?»
1Herrens ord kom til Jona, sÞnn av Amittai: 2«StÄ opp, gÄ til storbyen Ninive og rop ut over byen at ondskapen deres har steget opp for mitt ansikt.» 3Da sto Jona opp for Ä flykte til Tarsis, bort fra Herren. Han dro ned til Jaffa og fant et skip som skulle til Tarsis. SÄ betalte han for reisen og gikk ned i bÄten. Han ville vÊre med til Tarsis, bort fra Herren. 4Men Herren kastet en mektig vind ned over havet, og stormen ble sÄ sterk at skipet holdt pÄ Ä bli knust. 5SjÞfolkene ble redde, og hver mann ropte til sin gud. Lasten som var om bord, kastet de pÄ havet for Ä lette skipet. Men Jona hadde gÄtt ned under dekk og lagt seg og var falt i dyp sÞvn. 6Kapteinen kom bort til ham og sa: «Hva er det med deg? Sover du? StÄ opp og rop til guden din! Kanskje guden vil huske pÄ oss sÄ vi ikke gÄr under.» 7Mennene sa til hverandre: «La oss kaste lodd, sÄ vi kan fÄ vite hvem som er skyld i at denne ulykken har rammet oss!» De kastet lodd, og loddet falt pÄ Jona. 8Da sa de til ham: «Fortell oss nÄ hvem som er skyld i at denne ulykken har rammet oss! Hva slags arbeid har du? Hvor kommer du fra? Hvilket land er du fra? Og hvilket folk tilhÞrer du?» 9Han svarte: «Jeg er hebreer og frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tÞrre landet.» 10Da ble mennene grepet av stor redsel. De sa til ham: «Hva er det du har gjort?» For de visste at han hadde flyktet bort fra Herren. Det hadde han fortalt dem. 11«Hva skal vi gjÞre med deg», sa de, «sÄ havet kan falle til ro omkring oss?» For stormen pÄ havet ble sterkere og sterkere. 12Han svarte: «LÞft meg opp og kast meg i havet, sÄ vil det slutte Ä rase. For jeg vet at det er min skyld at den sterke stormen har rammet dere.» 13Mennene rodde pÄ for Ä komme tilbake til land, men de greide det ikke. For det stormet sterkere og sterkere mot dem pÄ havet. 14Da ropte de til Herren: « Herre! La ikke oss gÄ under fordi denne mannen mister livet. La ikke uskyldig blod komme over oss. For du, Herre, har gjort som du ville.» 15SÄ lÞftet de Jona opp og kastet ham i havet. Da holdt havet opp Ä rase og ble stille. 16Mennene ble grepet av stor frykt for Herren. De ofret slaktoffer til Herren og avla lÞfter. 1Herren sendte en stor fisk for Ä sluke Jona, og Jona var i buken pÄ fisken i tre dager og tre netter. 2Jona ba til Herren sin Gud fra fiskebuken. 3Han sa: Jeg kalte pÄ Herren i min nÞd, og han svarte meg. Jeg ropte om hjelp fra dÞdsrikets dyp, og du hÞrte meg. 4Du kastet meg i dypet midt ute pÄ havet, strÞmmen omga meg. Alle dine brenninger og bÞlger slo over meg. 5Jeg tenkte: Jeg er drevet bort fra dine Þyne. Skal jeg aldri mer fÄ lÞfte blikket mot ditt hellige tempel? 6Vannet lukket seg om strupen, dypet omringet meg, sivet viklet seg rundt hodet. 7Jeg sank ned til foten av fjellene. Bommene pÄ jordens porter slo igjen bak meg for alltid. Men du, Herre, min Gud, fÞrte meg levende opp av graven. 8Da livet mitt ebbet ut, husket jeg pÄ Herren, og bÞnnen min nÄdde til deg, til ditt hellige tempel. 9De som holder seg til vind og tomhet, har sviktet sin kjÊrlighet. 10Men jeg vil ofre til deg med takkesang. Det jeg har lovet, vil jeg holde. Frelsen kommer fra Herren. 11Da talte Herren til fisken, og den spydde Jona opp pÄ tÞrt land. 1Herrens ord kom til Jona for andre gang: 2«StÄ opp og gÄ til storbyen Ninive! Det budskapet jeg gir deg, skal du rope ut over byen.» 3Jona sto opp og gikk til Ninive, slik Herren hadde sagt. Men Ninive var en stor by for Gud, tre dagsreiser lang. 4Jona begynte Ä gÄ innover i byen, og da han hadde gÄtt en dagsreise, ropte han: «EnnÄ fÞrti dager, og sÄ skal Ninive bli Þdelagt!» 5Da trodde folket i Ninive pÄ Gud. De ropte ut en faste og kledde seg i sekkestrie, bÄde store og smÄ. 6Da kongen av Ninive hÞrte om dette, reiste han seg fra tronstolen og tok av seg kongekappen. Han kledde seg i sekkestrie og satte seg i aske. 7Han lot rope ut i Ninive: «Etter pÄbud fra kongen og hans stormenn: Ingen, verken mennesker eller dyr, storfe eller smÄfe, mÄ smake noe som helst. De skal ikke beite og ikke drikke vann. 8De skal kle seg i sekkestrie, bÄde mennesker og dyr, og rope til Gud av alle krefter. Hver og en skal vende om fra sin onde vei og fra sine overgrep. 9Hvem vet, kanskje Gud vil snu om og angre og vende seg bort fra sin brennende vrede, sÄ vi ikke gÄr under.» 10Gud sÄ hva de gjorde, at de vendte om fra sin onde vei. Da angret Gud pÄ det onde han hadde sagt at han ville gjÞre mot dem, og han gjorde det ikke. 1Men dette mislikte Jona sterkt, og han ble sint. 2Han ba til Herren: « Herre! Var det ikke det jeg sa da jeg var i mitt eget land? Derfor ville jeg skynde meg og flykte til Tarsis. For jeg vet at du er en nÄdig og barmhjertig Gud. Du er sen til vrede og rik pÄ miskunn, sÄ du angrer ulykken. 3Men nÄ, Herre, bare ta livet mitt! For jeg vil heller dÞ enn leve.» 4Da sa Herren: «Er du virkelig sÄ sint?» 5Jona hadde gÄtt ut av byen og slÄtt seg ned pÄ Þstsiden av den. Der hadde han laget en lÞvhytte og satt seg i skyggen under den for Ä se hvordan det gikk med byen. 6Da lot Herren Gud en ricinus-busk vokse opp over Jona for Ä kaste skygge over hodet hans og fri ham fra mismotet. Jona gledet seg stort over busken. 7Men ved daggry neste morgen sendte Gud en mark som stakk busken sÄ den visnet. 8Og da solen sto opp, sendte Gud en brennende Þstavind. Solen stakk Jona i hodet sÄ han nesten besvimte. Han Þnsket at han mÄtte fÄ dÞ, og sa: «Jeg vil heller dÞ enn leve.» 9Da sa Gud til Jona: «Er du virkelig sÄ sint pÄ grunn av ricinus-busken?» Han svarte: «Jeg er sÄ sint at jeg kunne dÞ.» 10Herren sa: «Du hadde omsorg for ricinus-busken, som du ikke har hatt noe arbeid med og ikke fÄtt til Ä vokse opp, og som ble til pÄ en natt og ble Þdelagt pÄ en natt. 11Skulle ikke jeg ha omsorg for storbyen Ninive, hvor det er mer enn tolv ganger ti tusen mennesker som ikke vet forskjell pÄ hÞyre og venstre, og hvor det ogsÄ er en mengde dyr?»